So doeshe (i.e., human being) notknow ˹that˺, whenwhat are inthe graves (i.e., the contents) are spilled out
But does not he know when will be scattered what (is) in the graves,
But does he not know that [on the Last Day,] when all that is in the graves is raised and brought out
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured fort
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroa
Do they not know that when the contents of the graves will be spilled out,
But does he not know that when what are in the graves are scattered
Is he not aware of the time when the contents of the graves will be brought out
Does he not then know when what is in the graves is raised
Knows he not that when all that is in the graves will be scattered about
Does he not realize that when whatever [lies] in graves is tumbled out,
He does not know when the contents of the graves will be brought out (resurrected),
Does he not know that when what lies within graves is turned inside out
Does he not know? When the graves’ contents are scattered around.
Does he not know? When the contents of the graves are scattered around
Would he then not know when has been exhumed whatever (was buried) in the graves
Is he not aware that when those who lie in the graves will be raised to life
So, does he not know (that), when whatever is in the tombs is scattered away
Does he not know that on the day when those in the graves are resurrecte
Does he not then know (what will happen) when all that is contained in the graves will be overturned
Knows he not that all hidden things will be dug out? (Intentions, actions and material things that were robbed, and the disintegrated forms resurrected)
Does he not know, that when all the contents of the graves are disgorged
Does he not know— That when whatever is in the graves is thrown about
But does he not know that when the contents of the graves are scattere
Does he not realise that when what is in the graves are scattered
Does he not know that when the contents of graves burst forth
Knoweth he not - when that which is in the graves, shall be ransacked
Does he not know when the contents of the graves are laid bar
Does he not know that when the graves are emptied out,
Does he think he will not come to know when all that is in the graves is raised and brought out
Does he not know, when what is in the graves is turned over
Does he not know when the tombs are exposed
Does he not know that, when what is in the graves is turned upside down
Does he not know, when that which is in the graves is scattered abroad
Doesn’t he know everything in the graves will be thrown out,
Is he not aware that when whatever lies (buried) in the graves is overthrown
Does he not realize that when what are in the graves are scattered.
Does he not know that when the contents of the graves are taken out and examined
Does he not know when those that are in graves shall he raised?
Does he not realize that the day will come when the graves are opened
Does he not know that when that which is in the graves is overthrown
Knows he not when that which is in the graves is raised
So does he not know when what (is) in the graves/burial places is scattered/over thrown/strewn
Does man not realize that one day all graves will be open…
So does he not know? When those in the graves are raised
Does not such a one know that when those in the graves are raised
But does he not know when those (dead) in the graves will be raised
Does not, then, such a one know (the time) when all those in the graves will be raised up (in the Hereafter)
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected)
Knows he not that when that which is in the tombs is over-thrown
Doth he not know, therefore, when that which is in the graves shall be taken forth
Does he not know when the tombs are exposed
Ah! knoweth he not, that when that which is in the graves shall be laid bare
But is he not aware that when the dead are thrown out from their grave
Does he not know that when that which are in the graves will be scattered around.
Does he not then know that when that which is in the graves is strewn,
Does he not know that when what is in the graves will be overturned,
Does he not know that when whatever lies within the graves is scattered around,
Is he/she not aware of when the graves will be cast forth?
Does he not realize that when whatever [lies] in graves is tumbled out,
So does he not know? When it dispersed what was in the graves.
But he is un-aware that when the contents of the graves are scattered about,
Do they not know when what is in the tombs is scattered
Does he not know when that which is in the grave (the body) is dredged up and taken out,
"Does he not know that when the graves are emptied out,"
Does he not know what happens when the graves eject their contents
Then does he not know, that when that which is in the graves is exposed,
Does he then not know when what is in the graves is exposed,
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroa
But does not he know when will be scattered what (is) in the graves
Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!